Όσο βαρούν τα σίδερα  Ósso varún ta sídera Όσο βαρούν τα σίδερα,   Ósso varún ta sídera, βαρούν τα μαύρα ρούχα  varún ta mávra rúcha γιατί τα φόρεσα κι εγώ  giatí tá fóressa  ki egó  για μιάν αγάπη που 'χα  gia mián agápi pú ’cha   Είχα και υστερήθηκα  Ícha ke isteríthika θυμούμαι και στενάζω  thimúme kai stenázo άνοιξε γης μέσα να μπω  ánikse gis mésa na mpó κόσμο να μη κοιτάζω  kósmo na min kitázo
Schwer wie Eisen(ketten) Schwer wie Eisen(ketten) lasten die schwarzen Kleider (Symbol für Verlust durch Tod)  denn ich habe sie getragen für eine verlorene Liebe Ich hatte (Liebe, Beziehung), ich verlor (vielleicht alles)  ich erinnere mich und seufze öffne dich Erde, lass mich eintreten die Welt möchte ich nicht mehr sehen
Bitte teilt uns alternative Übersetzungsmöglichkeiten mit
DVD zur CD “Stin Skia ton Vrachon”
Michalis Tzouganakis - Μιχάλης Τζουγανάκης  Fanseite