Panta thlimeni haravgi Pánta thliméni, pánta thliméni charavgi aman charavgi gia ména ksimeróni aintés aman amán gian ména ksimeróni Giatí tin óra, giatí tin óra pu ksipnó amán pu ksipnó, giatí tin óra pu ksipnó káthe chará telióni aintés amán káthe chará telióni Pánta me to pará, pánta me to parápono amán parápono, pánta me to parápono t’achíli mou anígi parápono t’achíli mou anígi Giatí íne giatí íne i píkra mu polí aman polí, giatí íne i píkra mu polí ke i chará mu lígi pánta me to parápono t’achili mou anígi
Dezember 2007 Musikbühne Metro, Athen
Πάντα θλιμμένη χαραυγή Πάντα θλιμμένη πάντα θλιμμένη χαραυγή Αμάν χαραυγή για μένα ξημερώνει άντες αμάν για μένα ξημερώνει Γιατί την ώρα, γιατί την ώρα που ξυπνώ Αμάν που ξυπνώ, αιατί την ώρα που ξυπνώ, κάθε χαρά τελειώνει άντες αμάν κάθε χαρά τελειώνει Πάντα με το παρά, πάντα με το παράπονο αμάν παράπονο, πάντα με το παράπονο, τ' αχείλι μου ανοίγει Παράπονο τ' αχείλι μου ανοίγει Γιατί είναι, γιατί είναι η πίκρα μου πολλή, αμάν πολλή, γιατί είναι η πίκρα μου πολλή και η χαρά μου λίγη πάντα με το παράπονο τ' αχείλι μου ανοίγει
Immer mit einer traurigen Morgedämmerung Immer mit einer traurigen, Immer mit einer traurigen Morgedämmerung ach Morgendämmerung beginnt für mich ach aman aman beginnt für mich der Tag Denn wenn, denn wenn ich aufwache ach wenn ich aufwache, denn wenn ich aufwache endet jede Freude ach aman endet jede Freude Immer mit Weh-, immer mit Wehmut ach Wehmut immer mit Wehmut öffnen sich meine Lippen mit Wehmut öffnen sich meine Lippen Denn groß ist, denn groß ist meine Bitterniss ach groß, denn groß ist meine Bitterniss und wenig meine Freude immer mit Wehmut öffnet sie meine Lippen
Bitte teilt uns alternative Übersetzungsmöglichkeiten mit.
Michalis Tzouganakis - Μιχάλης Τζουγανάκης  Fanseite